24 de febrero de 2026

envivo

Editorial envivo del ICS

Palabras, palabras, palabras

En la televisión cubana se exhibe una serie titulada La Asistenta y más de un espectador asegura que asistenta es una palabra incorrecta. Sin embargo, están equivocados.

En la televisión cubana se exhibe una serie titulada La Asistenta y más de un espectador asegura que asistenta es una palabra incorrecta. Estas personas deben saber que están equivocadas.

La palabra asistente, como adjetivo, cuando significa: que asiste, cuida enfermos, concurre o está presente es invariable. Así decimos o escribimos, por ejemplo, personal asistente. Sin embargo, cuando significa persona que, en cualquier oficio o función, realiza labores de asistencia acepta los dos géneros: el asistente o la asistenta.

Es también de género femenino cuando significa: mujer que sirve como criada en una casa sin residir en ella y que cobra generalmente por horas o criada seglar que sirve en convento de religiosas de las órdenes militares. Así mismo, en algunas órdenes religiosas de mujeres designa a la monja que asiste, ayuda y suple a la superiora y, en otros casos, a la mujer del antiguo asistente y también criada que servía en el palacio real a damas, señoras de honor y camaristas que habitaban en él.

También puede usarse el femenino cuando nos referimos a la mujer titulada, cuya profesión es allanar o prevenir dificultades de orden social o personal en casos particulares o a grupos de individuos, por medio de consejo, gestiones, informes, ayuda financiera, sanitaria, moral, etc. En este caso es asistente social o asistenta social.

Hay otras muchas palabras parecidas que también aceptan el femenino como es el caso de presidente. De esta forma, presidenta es la mujer que preside un Gobierno, tribunal, junta, sociedad o acto y, además, en los regímenes republicanos, jefe de Estado normalmente elegido por un plazo fijo. En lenguaje coloquial presidenta es también la mujer del presidente.

Quiero referirme también a la palabra mega, mego. Se trata de un adjetivo poco usado que significa manso, apacible, tratable y halagüeño. Mega es también un término de la informática que resulta del acortamiento de megabyte. Además, mega es también un elemento compositivo que significa grande, por ejemplo, megaconcierto.

En el español actual es mucho mejor usar complicar que complejizar. Complicar es el verbo adecuado para aludir a la acción de dificultar algo, pero en general se observa una tendencia en los hablantes a crear pares como este en los que empiezan a convivir dos términos, uno tradicional y asentado, y otro de formación más reciente, pero de significado equivalente.

Además, ese neologismo que se acuña, aunque no añade ningún valor semántico al término tradicional, es innecesariamente más largo. Es el caso de abrir y aperturar; intención, intencionalidad; complicar, complejizar. Este procedimiento oscurece el mensaje que se pretende transmitir y crea términos innecesarios cuyo uso no está justificado, razones por las que se recomienda optar por las variantes más claras y asentadas.

Por último, quiero insistir en que ver y visualizar no significan lo mismo y no hay ninguna definición de visualizar en el Diccionario académico que equivalga simplemente a ver, mirar, observar, comprobar, ser visible etc.

El idioma nos pertenece y nos identifica, por eso debemos cuidarlo.

Autor

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

siete + 5 =

| Newsphere por AF themes.